Big Quote von meinem Studienkollegen…
Englisches orginal:
You son of a gun.. The cow’s milk isn’t as great as last summer, but though I was walking through the streets where the caterpillar lived.
Babelfish Übersetzung:
Sie Sohn einer Gewehr. Die Milch der Kuh ist nicht so groß wie letzter Sommer, aber, obwohl ich durch die Straßen ging, in denen das Gleiskettenfahrzeug lebte.
January 17th, 2007 at 1:37 pm
Der war ich, lustig zu sehen, daß es online auf einer Webseite von nur vier Buchstaben auf dem World Wide Web sich sehnt. Erinnert mich an die guten alten Tage, die ich noch zur Schule ging. Erm..
January 17th, 2007 at 1:41 pm
Jaja is nen vogel. Hoe ook het is als ik kant aan verscheidene omgeschakelde talen bedoel, dan hoop ik dat ook u tot mijn dagelijkse klanten… behoort
January 17th, 2007 at 1:43 pm
Yes, I guess Babelfish is a nice invention